m eda> der kunde - die kundin ->ergo: der kunde ist männlich. ich (weiblich) bin also kundin. mich stört die rein männliche bezeichnung. weibliche bezeichnungen stören mich in meinem sprachfluß nicht. erfreulicherweise ist die genderneutrale sprachweise stark am vormarsch.
<Kl
opstock> Genderneutral schließt aber auch ein drittes Geschlecht mit ein! Also müßte es "Kunden und Kundinnen und solche in Kundschaftsverhältnis stehende Personen, deren gefühltes Geschlecht vom genetischen Geschlecht abweicht" heißen. Das wäre echt genderneutral. Mich stören nämlich die rein männlichen und weiblichen Formen. Genderneutrale Formen stören meinen Sprachfluß nicht. Erfreulicher Weise ist diese genderneutrale Sprachweise stark auf dem Vormarsch!